Глава 3
Ресторанчик находился у самой автострады. Это был скромный домик с большой вывеской: “ОТБИВНЫЕ И БИФШТЕКСЫ ЛУИ ДИНЕРО”.
В сущности, это была бревенчатая лачуга с огромным камином, сложенным из неотесанных каменных плит.
Но, судя по количеству машин, припаркованных перед ней, заведение процветало.
В зале играл джаз, на танцевальной площадке несколько пар отплясывали румбу, остальные одобрительно похлопывали и свистели. Старик поздоровался с некоторыми посетителями и с самим Луи, который закричал:
"Хэлло!” — с сильным итальянским акцентом. Старик представил меня хозяину и его жене, и я, кажется, поздоровался с ними. Я говорю “кажется”, поскольку все внимание мое в этот момент было обращено на блондинку певицу, пританцовывавшую у микрофона. Она была одета в темно-зеленое платье, запахивавшееся как купальный халат и державшееся на одной-единственной пуговице. И как бы она ни поворачивалась, вашему взору открывались ее соблазнительные смуглые ножки и бедра. Это заманчивое зрелище заставляло посетителей то и дело забывать о своих бифштексах. В песенке, которую она исполняла, было только два куплета, так что, к неудовольствию публики, ножки промелькнули всего несколько раз. Но девица тут же, не давая никому передышки, начала другую песню и на этот раз стала так извиваться, что чуть не выскочила из своего платья, так что публика взвыла от удовольствия. Правда, и эта песенка кончилась чересчур быстро. Певица раскланялась под бурю аплодисментов и исчезла за занавесом.
— Ну как, понравилось? — поинтересовался Луи.
— Ага, — отозвался я.
Луи одарил меня широкой улыбкой и довольно похлопал себя по животу.
— Да, Уэнди сегодня в ударе. Она просто великолепна! Думаю, скоро она сделает сногсшибательную карьеру.
— Она сделала ее давным-давно, — пробормотал, я.
— Так и есть. Но только здесь ей нравится, и она не хочет уходить. К тому же плачу я ей по-королевски. Великолепная девушка! А теперь, Ник, что вы с вашим юным приятелем хотите отведать?
— Ну, конечно, пусть нам дадут пару бифштексов, — отозвался старик, — но сначала мы хотели бы выпить. Мы сядем за тот столик в углу.
Он имел в виду столик, который загораживала кадка с пальмой и который оказался незанятым, скорее всего, потому, что никто его не заметил. Выпивку принесли в ту же секунду, как мы за него уселись, и едва только мы успели с ней разделаться, как возник официант со второй порцией.
— Послушай-ка, папаша, и часто ты проводишь здесь вечера?
— Время от времени человеку требуется разрядка.
— Отличная мысль. Но может быть, за эти годы ты успел стать владельцем автобусной линии?
— Черт возьми, Джонни, но мне это вовсе не дорого обходится. Один мой приятель поставляет Луи мясо со скидкой, так что Луи в свою очередь обслуживает нас по сниженным ценам. А бифштексы тут просто необыкновенные.
Так оно и оказалось. Бифштексы были потрясающими. Я и не подозревал, что до такой степени проголодался, пока не обнаружил перед собой пустую тарелку. Насытившись, я достал сигарету и откинулся на спинку стула, но едва я чиркнул спичкой, собираясь закурить, из-за пальмы возникла блондинка. Огонь обжег мне пальцы.
Она переоделась, но и это платье сидело на ней не хуже зеленого. Правда, когда я рассмотрел ее получше, то понял, что дело было вовсе не в платье, а в том, что скрывалось под ним. Она промолвила глубоким и чуть хрипловатым голосом:
— Привет, Ник! — и сморщила носик, заметив меня.
— Привет, Уэнди! Познакомься, мой друг Джонни. Мне нравятся женщины, которые, знакомясь, крепко пожимают руку, словно мужчина. Таким образом вы получаете возможность сразу же понять, из какого теста они сделаны. С этой было все в порядке.
— Здравствуйте, Уэнди! Мне очень понравился ваш номер.
Она издала горловой смешок.
— Я вас не разочаровала?
— Пожалуй, чуть-чуть. Я все время надеялся, что нитки, на которых держится эта пуговица, лопнут.
— Ну, мне тогда было бы очень холодно, — заметила она.
Я усмехнулся:
— Уж как-нибудь я бы вас согрел. Старик хрюкнул:
— Только попробовал бы, Джонни. Присаживайся, Уэнди. Ты ведь уже освободилась на сегодня?
— Да, на сегодня я закончила и собираюсь домой. Ты не подвезешь меня?
— Обязательно. Я подброшу тебя до вокзала, а Джонни отвезет тебя дальше.
Это было очень мило с его стороны.
— Великолепно! — воскликнула Уэнди. — А мне не придется драться с вами?
— Не беспокойтесь. В тот день, когда мне придется применить силу, чтобы девушка сделала то, чего мне хочется, я повешусь.
Уэнди оперлась подбородком на кулачок и от души улыбнулась. У нее было чудесное личико с огромными страстными глазами и чувственным ртом.
— Да я просто так спросила. В наши дни трудно разобраться в людях, а у вас такой вид, будто вам сегодня уже порядочно досталось.
— Вы имеете в виду повязку на голове?
— И повязку, и пиджак.
Старик отодвинул тарелку и допил все, что оставалось у него в бокале.
— Это ему досталось от копов, милочка. Улыбка мгновенно испарилась с ее лица.
— От копов?
— Его зовут Джонни Макбрайд, — сообщил старик.
— Ты хочешь сказать... — Ее губы испуганно дрогнули.
— Полицейские пытались мне доказать, — прервал я девушку, — что я кое-кого прикончил.
— Но.., им это удалось?
— Можете справиться у них.
Уэнди растерянно взглянула на старика, затем на меня. Старик сделал жест в мою сторону:
— Взгляни на его руки, девочка.
Я повернул руки ладонями вверх и предоставил ей возможность полюбоваться на кончики моих пальцев. В этом зрелище не было ничего отталкивающего. Тяжелая работа на нефтепромыслах помогла избавиться от неприятной бесцветности кожи, и, в общем, теперь это были пальцы как пальцы, разве что слишком гладкие.
Она хотела что-то сказать, но старик опередил ее:
— Он сумасшедший.
Я убрал руки и вновь закурил.
— Уверяю вас, я нормальней вас всех, — отрезал я. Старик насторожился:
— В чем дело, Джонни?
— Зачем ты меня сюда притащил, папаша? В городе полным-полно ресторанов.
Он ничего не ответил.
— Перед тем как ты повел меня к машине, ты звонил куда-то. Этой блондинке? Зачем?